団体予約受付中Now accepting group reservations

石川・金沢の伝統文化を
約1時間のダイジェストで
分かりやすくお届けします Traditional cultures of Kanazawa
and Ishikawa will be presented
briefly during one hour.

■時間/午後6時半開演(同7時半終演予定)
■料金/500円(税込み)
※入場券は会場受付にて午後6時15分より販売いたします
Time: 6:30pm (Scheduled to end at 7:30pm)
Fee: 500 yen (tax included)
* Tickets will be sold from 6:15pm at the hall reception desk.

会場スケジュール Schedule

  • 9月 September
    SUNMONTUEWEDTHUFRISAT
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930
  • 10月 October
    SUNMONTUEWEDTHUFRISAT
    12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031
  • 11月 November
    SUNMONTUEWEDTHUFRISAT
    12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
  • 12月 December
    SUNMONTUEWEDTHUFRISAT
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031
金沢市文化ホール3階大会議室
Kanazawa Bunka Hall, 3rd floor, large meeting room HPMAP
北國新聞交流ホール
Hokkoku Shimbun Koryu Hall ※11/21~23は同ホール3階セミナールームで開催 HPMAP
しいのき迎賓館2階ガーデンルーム
Shinoki Cultural Complex, 2nd floor, Garden Room HPMAP

金沢の伝統文化

いけ花

いけ花は6世紀に大陸から伝来しました。仏教が伝来したのと同じころです。

以来、仏教と深い関係を保って、中世には茶の湯、能楽と共に京都を中心に栄えました。

石川県では、江戸時代、前田藩の庇護の下に大いに発展し、石川県独自の流派も生まれました。

箏曲

箏はシルクロードを渡って、8世紀に大陸から伝来しました。その後、雅楽の中の一楽器から、日本独自の独奏楽器となりました。

17世紀には、現在の箏の形が完成し、三味線、胡弓、尺八との合奏スタイルも確立されました。

現在、生田流、山田流の二大流派が活動しています。

民謡

民謡は日本古来の民衆の唄です。

代表的なのは労働歌、舟唄、豊作の祝唄などです。三味線、尺八、胡弓の伴奏で歌われます。

石川県沿岸では18世紀から海運が盛んで、その中で多くの民謡が伝わってきました。

太鼓

和太鼓は二千年以上の歴史のある、日本で最も古い楽器です。はじめは、遠方への合図の道具、お祭りのシンボルでしたが、中世では様々な音楽分野での合奏楽器となり、江戸時代には、歌舞伎での重要な楽器となりました。

現代では様々な和太鼓が、世界中で新しい太鼓文化を創り出しています。

吟剣詩舞道

吟詠にあわせ袴を着て舞う剣詩舞の総称です。吟詠は漢詩、和歌などを、箏などの伴奏で朗詠する技芸で、8世紀頃、宮中で始まりました。剣舞は刀を持って舞うことで、武士道の精神を表しており、詩舞は扇を持って舞うことで、日本人の心、日本の美を表現します。

金沢芸妓(かなざわげいこ)の舞

金沢には三つの茶屋街があり、二百年余りの歴史があります。

現在、三茶屋街には50人ほどの芸妓がいて、舞踊、囃子、長唄の稽古に励み、「おもてなしの心」を今に伝えています。

金沢素囃子(長唄、三味線、囃子)は全国に誇る文化遺産で金沢芸妓が担い手の中心です。

  • ※都合により内容が変更になる場合がございます。ご了承ください。
  • ※会場内は飲食禁止です。

Kanazawa Traditional Culture

Flower arrangement

Flower arrangement was introduced into Japan in the 6th century from the Asian Continent, around the same time as Buddhism. It had close connections to Buddhism, and flourished around Kyoto along with the tea ceremony and Noh performance in the Middle Ages. In Ishikawa, it developed with the support of the Maeda Clan, and some original Ishikawa schools were created.

Koto music

Koto was introduced into Japan in the 8th century from the Asian Continent, along the Silk Road. Later, it developed from one of the instruments for Japanese traditional orchestra into an instrument used in original Japanese-style solo performances. Its present form and playing style was established in the 17th century (in an ensemble with shamisen, Chinese fiddle and shakuhachi flute). At present, there are two main schools of koto: Ikuta and Yamada.

Folk songs

Japanese people have sung several types of folk songs since ancient times, such as work songs, boat songs and harvest celebration songs. They are accompanied by shamisen, shakuhachi and Chinese fiddle. Beginning in the 18th century, shipping flourished in the coastal areas of Ishikawa and many folk songs were introduced from various places in Japan.

Japanese drums

Japanese drums are the oldest musical instrument of Japan, with a history of more than 2,000 years. First, they were used to send signals to far places or as symbols of festivals. In the Middle Ages, they came to be played in orchestras of various kinds of music, and in the Edo period, they became an important instrument in kabuki performances. Now, various types of Japanese drums are creating new cultures around the world.

Poetry chanting and dancing

Japanese and Chinese poems from ancient times are chanted while dancing in traditional hakama pants, accompanied by koto and other instruments. It became popular in the imperial palace around the 8th century. Some dances are performed with a sword, representing samurai spirits, and others with a fan, representing the spirit of Japanese people and the beauty of Japan.

Kanazawa geigi dance

Kanazawa has three 200-year-old geisha entertainment districts. There are around 50 geigi, or geisha girls, in Kanazawa. They practice dancing, singing and playing musical instruments very hard, continuing “the heart of hospitality” tradition to the present day. They also preserve the cultural heritage of Kanazawa subayashi (nagauta songs, shamisen and drums), which we are very proud of.

  • ※The contents may change due to circumstances. Please note.
  • ※Eating and drinking is prohibited inside the venue.

金澤傳統文化夜間劇院

花道

花道是在西元六世紀時從大陸傳入日本,而佛教也在同一個時期傳入日本。

從那時起花道就與佛教一直有著密切的關係。到了中世便與茶道、能樂以京都為中心興盛起來。

而花道在石川縣則是在江戶時代因著前田家的藩主們的庇護而發展起來甚至發展出石川縣自己的流派。

箏曲

箏從絲路經由大陸傳至日本是在西元八世紀的時候之後箏從雅樂中的樂器之一變成日本獨自的獨奏的樂器。

到了17世紀時箏的型態便已完成,與三味線,胡琴,洞簫合奏的方式也已確立。

民謠

民謠指的是自古以來日本民眾所唱的歌。

最具代表性的是勞動歌、船歌、慶祝豐收的祝歌等。歌唱時用三味線,胡琴來伴奏。

石川縣從18世紀由於海運興盛因此也傳入了許多民謠。

太鼓

和太鼓在日本已經有兩千年的歷史是日本最古老的樂器。剛開始是用來傳遞訊息給遠方的工具、慶典的象徵到了中世(一般指指鐮倉幕府成立到室町幕府滅為維止的期間1192〜1573)開始成為與各種樂器合奏的樂器,江戶時代(一般指德川幕府統治的時期1603〜1867)又成了歌舞伎中重要的樂器。

到了現代和太鼓則在世界上創造出各種太鼓文化。

吟劍詩舞道

穿著有裏襯的和服褲裙吟詠詩歌及舞劍的總稱。吟詠的是漢詩、和歌等加上箏等樂器的伴奏來朗詠的技藝。

西元8世紀時開始於宮廷中,劍舞充分顯現出武士道的精神,詩舞則是持扇而舞,詩舞則是呈現了日本人的內心與日本人的美學。

金澤藝妓之舞

金澤有三個茶屋街,有兩百多年的歷史。

現在三個茶屋街共約有50位左右的藝妓。她們練習舞蹈、囃子(伴奏)、長歌在現代傳達日本式的款待。

金澤素囃子(長歌、三味線、囃子)是以金澤的藝妓為中心令金澤人引以為傲的文化遺產。

  • ※內容可能因情況而改變。請承認。
  • ※場內禁止飲食。

金泽传统文化夜间剧场

花道(日式插花艺术)

花道于6世纪从中国大陆传到日本,与佛教同一时期传入,此后一直与佛教有着深厚的关系,中世时期它曾与茶道、能乐一起,兴盛于以京都为中心的地区。

石川县的花道在江户时代前田藩的庇护下获得了很大发展,甚至产生了石川县独特的流派。

箏曲

筝经由丝绸之路,于8世纪从中国大陆传到日本。此后从雅乐(宫廷古乐)中的一种乐器发展成为日本独特的独奏乐器。

17世纪现代筝定型完成,还确立了与三弦、胡琴、尺八竖笛合奏的形式。

目前有生田流、山田流两大流派在积极活动。

民谣

民谣是日本自古以来就有的大众歌曲。

代表性的有劳动曲、船夫曲、丰收庆祝曲等。唱时有三弦、尺八、胡琴伴奏。

从18世纪开始,石川县沿岸海上航运日渐兴盛,其中有很多民谣传唱至今。

太鼓

日式太鼓是有着两千多年历史的日本最古老的乐器。起初是给远方发送信号的工具和祭祀的象征,中世时期成为各种音乐领域的合奏乐器,江户时代成为歌舞伎的重要乐器。

到了现代,各式各样的日式太鼓正在全世界创造着新的太鼓文化。

吟剑诗舞道

合着吟诗节拍、穿着和服裙子起舞的剑诗舞的总称。吟诗是一种在筝等乐器的伴奏下朗诵中国古诗、和歌的技艺,大约8世纪开端于宫中。

剑舞是持刀起舞,展现武士道精神;诗舞则是持扇起舞,展现日本人的内心意识和日本之美。

金泽艺伎之舞

金泽有三处两百多年历史的茶屋街,目前这三大茶屋街约有50位艺伎,她们正勤奋练习舞蹈、伴奏和三弦曲,把“招待之精神”传承至今。

金泽原风味伴奏(三弦曲、三弦、能乐歌舞伎伴奏)是我们在全日本引以自豪的文化遗产,金泽艺伎正是发扬传承这种文化遗产的中坚力量。

  • ※内容可能因情况而改变。请承认。
  • ※场内禁止饮食。